LAURA BOSS Traduzione di Nina e Nat Scammacca Stripping sulla sponda del’Hudson a cura di Nina e Nat Scammacc la edizione italiana: 1988 From: On the Edge of the Hudson (Cross-Cultural Communications) & Stripping (Chantry Press) 1982/1986 Paperback ISBN 0-89304-522-5 Hardcover ISBN 089304-523-3 Le poesie del volume «Stripping sulla spondaLeggi di più/ Read more

Un muro di tenebra A wall of darkness Poesie / Poems Traduzione inglese e introduzione English Translation and Introduction di / by SANDRA ALFONSI   COOP. EDITRICE ANTIGRUPPO SICILIANO IL VERTICE/LIBRI SICILIANI & CROSS-CULTURAL COMMUNICATIONS   INTRODUZIONE Un muro di tenebra è una raccolta di 61 poesie, le quali, comeLeggi di più/ Read more

all angels are created equal I Ethel was fat that’s why she was jolly (or maybe she was jolly so she was fat) she came on over one day I was sick (my mother worn thin around a watermelon belly told me a friend was coming in to help) ILeggi di più/ Read more

Da un po di tempo sto seguendo le teorie degli Antichi Alieni ho iniziato vedendo una serie di documentari di History Channel che intervistato vari autori, oltre a Von Däniken, (http://www.altrogiornale.org/lirrazionale-risposta-degli-scienziati-allipotesi-dellantico-astronauta/), Giorgio A. Tsoukalos ( https://it.wikipedia.org/wiki/Giorgio_A._Tsoukalos ) ed altri è questo mi ha portato in evitabilmente a dover leggere ZaccariaLeggi di più/ Read more

Women Writers Chapbook 4 Series Editor: Stanley H. Barkan Copyright © 1986 hy Cross-Cultural Communications Poetry Copyright © 1986 by Laura Boss Illustration Copyright © 1986 by Bebe Barkan All rights reserved under International Copyright Conventions. Except for brief passages quoted in a newspaper, magazine, radio, or television review, noLeggi di più/ Read more